miércoles, 28 de abril de 2010

LAGO TITICACA

TITICACA

Respecto a las leyendas y mitos del lago navegable mas alto del mundo puedo deducir lo siguiente.

primero no pudieron existir tales diablos y pumas, mas bien si puedo apreciar lo siguiente, que pudieron haber grupos de personas que vivian en la parte alta de las montañas o tras de estas que hasta podrian corresponder a la selvas de puno, tribus que debieron querer invadir a los habitantes del lago, estos procedentes de las montañas o selvas debieron tener trajes como cabezas de pumas flechas, y otros trajes que seguramente asustarian a los habitantes de los andes que poseian pocos recursos para poderse vestir y poseer armas extrañas como los que uno podria tener estando en un balle o selva. o simplemte se atribuiya todo ello a los acontecimientos climaticos que se daban en las montañas, tras de ellas o lejos de estos cerros que parecian dioses o sucesos sobrenaturales ante los ojos de pocos conocimientos, el brillo y resplandor del sol es tan hermoso cuando hay una tarde calmada y es como un dios enfurecido cuando hay tomentas y nubes oscuras que con la combinacion del sol siembran panico en el alma de las personas. y tiempos esos debieron haber echo pensar a los naturales lacustres ubicados en la parte baja a pensar todas esas cosas sobre dioses y otros pensares.

entonces seguramente estas tribus extrañas procedentes de otros lugares intentaban conquistar a los habitantes lacustres, debieron haber sido espiados por mucho tiempo y en muchas ocaciones vistos por los habitantes lacustres, el cual seria motivo de susto y miedo a personas extrañas que cada ves mas con intenciones de convencer a estos naturales frecuentaban tentar a subir o salir de sus orillas a lo alto de las montañas para que el ataque sea mas facil, ya que si estas tribus ingresaban a atacarlos en sus tierras perderian talves la batalla y para asegurarse los atemorizaron e intentaron engañar para que algun curioso rompa las leyes lacustres y se empeñe en salir fuera las marcaciones que eran permitidos, pues tentados estos seguramente con engaños y no pudiendo augantar la curiosidad de saber que realmente era lo que habitaba mas alla de las montañas, partieron a ver el fuego sagrado donde hombres con trajes de guerreros selvaticos o vecinos mal intencionados los atacaron y destruyeron. lo cierto es que si te situas en lo altdo de las montañas andinas, puedes ver la mravillosa puesta de sol entrante y saliente y aun mas parecen dioses cuando hay tormentas y nuves oscuras que causan mucho miedo y ala ves emociones enormes, como querer estar a lado de ellos, pues eso mismo sucedio con los habitantes del lago que viendo al lado entrante del sol por las tardes en especial se produce estas cosas que te llevan a imaginar muchas cosas, imaginemos como habria sido antes ver estos esenarios a los naturales que tenian tan poco conocimiento de lo que sucedia a su alrededor o a lo lejos de sus ojos.

Q´oa

no estamos lejos de ver la realidad de los andes y los echos que suceden cuando es época de lluvias especialmente. Se aproxima la primavera, estamos en primavera cuando el cielo azul que cubrio el espacio por mas de 6 ó 7 meses, como enfurecido retorna y ensaña su furia a la sequedad que duro por varios meses

Su nombre tiene un sonido cuanto menos peculiar en las lenguas que derivan del latín, pero su origen es mucho más lejanos y misterioso. El lago Titicaca es el segundo lago más grande de Sudamérica y el lago navegable más alto del mundo.
Pero además de ser una de las lagunas más impresionantes de la tierra y estar entre dos países Perú y Bolivia, como gran lago que es, tiene su propia leyenda.
La historia popular cuenta que los hombres vivían felices en su valle, donde las tierras eran extremadamente fértiles. No les faltaba de nada, y el sufrimiento no habitaba sus dominios paradisíacos. Los dioses de las montañas, los Apus, protegían a los humanos y sólo les estaba prohibida una sola cosa: no podían subir a la cima de las montañas, donde ardía el Fuego Sagrado.
Pero el diablo también habitaba por aquellas tierras y le era insoportable ver toda esa felicidad. Por eso incitó una y otra vez a los hombres para subieran hasta la cima de aquellas montañas. Los Apus sorprendieron a los habitantes escalando la ladera y fue tal su furia que soltaron a los pumas, que devoraros a toda la población, salvo una pareja.
Ante tal carnicería, el Dios Sol, Inti, lloró durante 40 días y 40 noches, formando así el lago Titicaca. Cuando el sol volvió, la pareja, refugiada en una barca, vió como todos los pumas se habían convertido en piedra.
Este es también un posible origen etimológico del nombre del lago. Titi, que significa gato o puma, y kaka, piedra, forman el nombre local que se le da ‘el lago de los pumas de piedra‘. Y lo cierto, es que curiosamente la forma del lago vista desde el espacio recuerda precisamente a un puma cazando. Otros apuntan el origen de su nombre al nombre de la isla Intikjarka, que derivada de las lenguas aymaras y quechuas y significan Inti (sol) y Kjarka (peñasco).

Pero las leyendas no se refieren sólo a su nombre y del lago Titicaca se dice que esconde ciudades con abundante oro y plata, o que en sus aguas viven sirenas que atraen a la muerte con su canto.
Estas y otras muchas historias fantásticas son el complemento ideal para navegar por estas aguas mágicas. Aunque como en todo, lo mundano y el haberse convertido en una atracción turística, le han quitado parte de su aire místico y legendario, eso sí, facilitando a los visitantes disfrutar de cruceros por el lago en lanchas de todo tipo, incluso algunas construidas a la antigua usanza, y numerosos hoteles con todo tipo de servicios


Leyendas sobre el lago [editar]
El lago Titicaca guarda entre sus profundidades, una famosa leyenda contada por los descendientes de los
incas aunque mezclada con un personaje mítico de la cultura cristiana.
Cuenta que entre sus profundidades era un
valle o paraíso terrenal hermoso, donde vivían en paz o armonía personas de nobles corazones donde no conocían la maldad y que solo reinaba la felicidad o la alegría y el amor. Los dioses se sentían también felices por estos seres por el buen corazón que tenían estas personas, además se les permitía garantizar su libertad solo tenían una condición "De no subir la cima de las montañas donde ardía el fuego sagrado" ya que durante largo tiempo, los hombres no pensaron en infringir esta orden de los dioses. Más adelante un ser maligno, el diablo o el demonio, el príncipe de las tinieblas condenado a vivir en la oscuridad, con crueldad y maldad se presentó en el lugar y provocó la tentación hacia los habitantes, al ver que no soportaba como vivían en esas condiciones las personas. El maligno se ingenió para dividir a los hombres sembrando la discordia, les pidió probar su coraje yendo a buscar el Fuego Sagrado a la cima de las montañas. Estas personas al retar lo que el maligno les había dicho escalaron las montañas lo cual les hizo caer en el pecado, donde se generó la maldad. Más adelante los pecadores comprendieron que habían desobedecido a los dioses y decidieron exterminarlos. Miles de pumas salieron de las cavernas y se devoraron a estos seres que suplicaban al diablo que los ayudara a salvarlos de estos felinos, pero el maligno permanecía insensible a sus súplicas. El dios Inti o Viracocha, al ver que los habitantes habían cometido su primer pecado empezó a llorar y sus lágrimas con abundancia inundaron en cuarentena con diluvio el valle hasta formarse lo que actualmente es el famoso lago. Solo un hombre y una mujer llegaron a salvarse sobre una barca de junco, cuando el sol brilló de nuevo, el hombre y la mujer no creían a sus ojos: bajo el cielo azul y puro, estaban en medio de un lago inmenso. En medio de esas aguas flotaban los pumas que estaban ahogados y transformados en estatuas de piedra. Desde entonces el lago Titicaca, de acuerdo a esta leyenda es conocido como el lago de los pumas de piedra.[4]
Esta leyenda es algo similar a los relatos bíblicos, como la creación del mundo en Génesis como la caída del primer pecado del hombre y la mujer (Adán y Eva) y el Arca de Noé. En estos relatos míticos, los arqueólogos han encontrado ruinas precolombinas debajo del lago, donde se cree que hay ciudades perdidas

PALABRAS EN QUECHUA (DICCIONARIO)

PALABRAS EN QUECHUA

A
ACHIKILLA. Luna resplandeciente
ACHIQ / ACHIK. Luz, clara, luminosa
ACHIYAKU. Agua clara, luminosa
AKLLA. Elegida, escogida entre todas
AKLLASISA. Flor elegida
AKLLASUMAQ. Elegida por su belleza
ALIQORA. Hierba, esbelta y erguida como el tallo de la hierba
ALLIYMA. ¡ Que buena !, ¡ Que agradable !
ASIRI. Sonriente, sonrisa
AWANK’AY. El vuelo del águila, balanceándose y mirando la profundidad
AWAQ / AWAK. Tejedora
AWASIYAKU / ASIRIYAKU. Agua que ríe
AWQA / AUKA. Guerrera, salvaje, enemiga
AWQASISA / AUKASISA. Flor guerrera
CH
CH’ASKA. Estrella, lucero, Venus. La de cabellos largos y crespos
CH’AYÑA / CH’AYNA. Jilguero, calandria, alondra, la de canto melodioso
CHAMI. Pequeña
CHINPU / CHINPO / CHINBO. Aureola, nimbo. Marcada o señalada de colores
CHINPU’URMA / CHINPOURMA. La que derrama colores a su paso
CHINPUKILLA. Luna de colores. Aureola de la luna
CHINPUKUSI / CHINPOKUSI. La de alegres colores
CHINPUSUMAQ / CHINPOSUMAK. Bella por sus colores
CHUKI / CHOKE / CHUQI. Danzante. Lanza / (Aymara) Oro. De gran estima, bien amada
CHUKILLANTHU. La sombra del danzante. La sombra de la lanza
H
HAMK’A. La de color tostado, morenita
HAWKA. La que se regocija, contenta, desocupada, libre de preocupaciones
HAYLLI / JAYLLI. Canto de triunfo, alegría por la victoria
HUCH’UY. Pequeña
HUCH’UYKILLA. Luna menguante. Pequeña luna
HUCH’UYKOYA. Pequeña reina
HUCH’UYSISA. Pequeña flor
I
ILIN / YLIN. Grama
ILLA / YLLA. Luz. Sagrada. Talismán, la que trae ventura y suerte. Digna de confianza
ILLARI. Amanecer. Resplandeciente, fulgurante
ILLARISISA. Flor del amanecer
ILLARIT’IKA. Flor del amanecer
IMASUMAQ / YMASUMAK. ¡ Que hermosa, que bella !
INKA. De estirpe real
INKASISA. Flor Inka
INKILL / YNKILL. Flor. Pradera florida
INKILLAY. Mi florecita
IZHI / ILLI. Neblina, bruma
K
K’ANTU / CANTUTA. Flor
K’UYCHI. Arco-iris. Joya
KARWASISA. Flor amarilla
KAYARA. Ágave, pita
KHALLWA. Golondrina
KHUYANA. Amor, compasión, digna de ser amada
KHUYAQ / KHUYAK. Amante, amorosa
KILLA . Luna
KILLARI. Luz de Luna
KILLASISA . Flor de Luna
KILLASUMAQ. Hermosa y bella como la Luna
KILLAY. Mi Lunita. Hierro, metal, la que tiene el color del hierro
KIWA / QIWA. Hierba
KOYA / QOYA. Señora principal, reina
KOYAKUSI. Reina alegre
KOYASUMAQ. Bella reina
KUKA / KOKA / KOKKA. Coca, planta sagrada
KUKURI. Tórtola, paloma
KUKUYU. Luciérnaga
KUSI. Alegre, feliz, dichosa
KUSI’INKILLAY. Mi alegre florecita
KUSICHINPU. La de colores alegres
KUSIMAYU. Río alegre
KUSIQUYLLUR / KUSIQOYLLUR. Estrellita alegre
KUSIRIMAY. La de alegre hablar
KUSIYAYA. La que hace feliz a su padre
KUYMI. Flor de amaranto
LL
LLAKSA. La que tiene el color del bronce
LLASHA. Lenta, de peso, gordita
LLIW / LLIU. Brillante, luminosa
LLIWKILLA / LLIUKILLA. Luna brillante, resplandeciente
LLIWSISA / LLIUSISA. Flor brillante
M
MAMA’ACHIQ / MAMAACHIK. Señora de la luz
MAMAHAMK’A. Señora de color tostado, morena
MAMAKUKA / MAMAKOKA. Señora de la coca sagrada
MAMAQ / MAMAK. La que da origen, la que da vida, madre y señora, germinadora
MAMAQHAWA. Señora que vigila
MAMAQURA / MAMAQORA. Señora hierba
MAMARUNTU. Señora del granizo
MAMAUQLLU / MAMAOQLLO. Señora y madre
MAYSUMAQ / MAYSUMAK. Muy bella, excelente
MAYUA / MAYWA. Violeta, lila
MAYUASIRI. La de risa cantarina como un río
MICHIQ / MICHIK . Pastora
MISK’I . Dulce como la miel
MISK’IWAYRA. Dulce brisa
N / Ñ
NAYARAQ / NAYARAK. La que tiene muchos deseos
NINA. Fuego, candela; inquieta y vivaz como el fuego
NINAPAKCHA / NINAPAJCHA. Cascada de fuego
NINAPAQARI. Fuego del amanecer
NINASISA. Flor de fuego
NINAT’IKA. Flor de fuego
NUNA. Alma, espíritu
ÑUST’A. Princesa
ÑUST’AWILLKA. Princesa sagrada
P
P’ANQA. Hoja, hoja de maíz
PACHA. Tierra, mundo
PACHAKUSI. La que alegra el mundo con su presencia
PAQARI. Amanecer
PARIWANA. Flamenco andino
PARWA. Flor
PAWQARQURY. Primoroso, precioso.
PHAKCHA / PHAJCHA / PHAKCHAY. Cascada, catarata
PHALLCHA. Flor de virtudes mágicas “genciana”
PHAWAY. Volar
PHICHITANKA. Gorrión
PHUYU. Nube
PHUYUQHAWA. La que mira las nubes
PILLKUSISA / PILLKOSISA. Flor roja como el Pillku
PUKYU / PUJYU. Manantial
PUQUY. Creciente, madura
PUQUYKILLA. Luna creciente. Nacida en mes de lluvias
Q
QHATUQ / QHATUK. Vendedora, comerciante
QHAWA. La que vigila, centinela
QHISPI / QHISPE. Libertad, libre. Joya, diamante
QHISPISISA. Flor de libertad. Flor resplandeciente como el diamante
QIKYUSISA / QIJYUSISA. Flor que crece entre las grietas de las rocas
QILLQA. Escritora
QUCHA / QOCHA. Mar, laguna
QULLQI / QOLLQE. Plata, plateada
QURA / QORA / QHORA. Hierba, pequeñita como la hierba
QURAOQLLO / QORAOKLLO. Señora pequeñita como la hierba
QURI / QORI. Oro, dorada
QURICHULLPI / QORICHULLPI. Dorada como el maíz
QURIQUYLLUR / QORIQOYLLUR. Estrella dorada, estrella de oro
QURISISA / QORISISA. Flor de oro, flor dorada
QURIT’IKA / QORIT’IKA. Flor de oro, flor dorada
QURIUQLLU / QORIOQLLO. Señora dorada, señora del oro
QURIURMA / QORIURMA. La que a su paso va derramando oro
QURIWAYRA / QORIWAYRA. Viento de oro
QUYLLUR / QOYLLUR / QOYLLOR. Estrella, estrella del amanecer
QUYLLURIT’I / QOLLORIT’I. Estrella de la nieve
R
RAWA / RAUA. Calurosa, ardiente. Fuego, candela
RAWAOQLLO. Señora ardiente
RIMAQ / RIMAK. Elocuente, habladora
S
SACH’A. Selva, silvestre, selvática
SACH’ASISA. Flor silvestre
SACHAT’IKA. Flor silvestre
SAMI. Afortunada, venturosa, exitosa, feliz y dichosa
SAYA / SHAYA. Erguida, la que siempre se mantiene en pie
SHULLA. Rocío
SISA. Flor
SIYAYA. Almizcle
SUMAILLA. Luz bella
SUMAIZHI / SUMAILLI. Hermosa neblina
SUMAQ / SUMAK. Hermosa, bella, agradable
SUMAT’IKA. Flor bella
SURI. Ñandú, rápida y veloz como el avestruz
SUYANA. Esperanza
T
T’IKA / TTIKA. Flor. Pluma. Flor que es plumaje
TAKI. Canción, música, baile
TAKI’ILLARIQ / TAKI’ILLAREQ. Canción del amanecer
TALLA. Señora
TAMAYA. Centralizadora
TAMYA / TAMIA. Lluvia
TAMYASISA / TAMIASISA. Flor de lluvia
TANITANI. Flor de la cordillera, flor silvestre
TARUKA. Cierva, cervatilla
THANI. Sana
TIMTA. Deseosa
TUTA. Noche, nocturna, oscura como la noche
TUTAYAN. Anochecer
U
UMIÑA. Esmeralda
UQLLU / OQLLO / OKLLO. Señora, dama
URMA. La que deja caer cosas buenas a su paso
URPI. Paloma
URPIKUSI. Palomita alegre
URPILLAY. Mi palomita. Mi amada
URPIYANAY. Mi palomita negra. Mi amada palomita
URPIYURAQ / URPIYURAK. Palomita blanca
W
WAKCHILLA. Garza cenicienta
WAQAR. Garza blanca
WARAWA. Adornada
WAYANAY. Golondrina, ave, pájaro
WAYANAYSI. Golondrina
WAYLLA. Hierba verde, grama
WAYNA. Joven, mozo, enamorado
WAYRA. Aire, brisa, viento; veloz como el viento
WAYTA. Flor. Pluma. Adornada
WAYTAMAYU. Flor de río
WILLKA. Sagrada
Y
YACHAY. Sabiduría
YAKU / YAKUY. Agua
YANA. Morena, negra. Amada
YANAKILLA. Luna negra
YANAKOYA. Reina morena, negra
YANAPUMA / YANAPOMA. Puma negra
YANAQUYLLUR / YANAQOYLLUR. Estrellita negra
YANAWAYTA. Flor negra. Pluma negra
YANAY. Mi morenita. Mi amada
YURAK / YURAQ. Blanca
YURI / YORI. Amanacer. La que amanece, despierta a la vida
YURIA / YORIA / LORIA. Alba, aurora
YURIANA / YORIANA / LORIANA. Alborada, aurora
NOMBRES MASCULINOS
A
ACKONQHAWAQ. Centinela de piedra
ACHIQ / ACHIK . Luminoso, resplandor
AKAPANA. Celaje, remolino de viento, pequeño huracán
AMARU. Dios de la Sabiduría. Serpiente mítica, boa
AMARUQHISPE. Libre como el sagrado Amaru
AMARUTUPAQ / AMARUTOPAK. Glorioso, majestuoso Amaru
AMARUYUPANKI. El que honra al Amaru. Memorable Amaru
ANKA. Águila, águila negra
ANKUWILLKA. El de sagrada resistencia
ANQASMAYU. Azúl como el río
ANQASPUMA / ANQASPOMA. Puma azulado
ANTAWAYLLA. Prado cobrizo.Hierba cobriza, de cobre
ANTAY. Cobre, cobrizo
ANTI / ANTA. Cobre, cobrizo.
ANTININAN. Cobrizo como el fuego
ANYAYPUMA / ANYAYPOMA. El que ruge y se enfada como el puma
APU / APO. Jefe, señor ( Dios ), el que va delante
APUK’ACHI. Señor de la sal, salado
APUMAYTA. ¿ Dónde estás señor ?
APUQATIQILL / APUQATEQILL. Señor del rayo
APURIMAQ. Señor elocuente, hablador
APUYURAQ / APUYURAK. Jefe blanco
ASTU / ASTO / HASTU. Pájaro de los Andes
ASTUWARAKA. El que caza Astus con la honda
ATAUCHI. El que nos hace afortunados
ATAW / ATAU. Afortunado
ATAW’ANKA. Águila afortunada
ATAWALLPA. Pájaro de la fortuna. Creador de fortuna
ATIQ / ATIK. Vencedor
ATOQWAMAN. El que posee el poder del halcón y la astucia del zorro
ATUQ / ATOQ. Astuto como el zorro. Lobo
AWKI / AUKI. Señor, príncipe
AWKIPUMA. Príncipe fuerte como el puma
AWKITUPAQ. Príncipe glorioso
AWKIYUPANKI / AUKIYUPANKI. El que honra a los señores
AWQA / AUK’A. Guerrero, salvaje, enemigo
AYAR. Quinua salvaje
CH
CH’UYA. Claro como el agua, puro
CHAWAR. Cabuya
CHAWPI / CHAUPI. El que está en el centro de todo
CHIKAN. Único, distinto a todos
CHUKI / CHOKE / CHUQI. Lanza. Danzante
CHUKILLA. Rayo, luz de oro, rayo de oro
CHUKIWAMAN. Halcón danzante. Halcón dorado, de oro
CHUKIWILLKA . Danzante sagrado. Lanza de los Dioses
CHUN. Silencioso, tranquilo
CHUSKU. Cuarto ( hijo )
H
HAKAN. Brillante, esplendoroso
HAKANPUMA / HAKANPOMA. Puma brillante
HATUNTUPAQ. Magnífico, grande y majestuoso
HUKSUNK’U / HUKSONJO. El que tiene un solo corazón, fiel
I
ILLAPHA / ILLAPU / YLLAPA. Rayo
ILLAPUMA / ILLAPOMA. Puma de luz
ILLATIKSI / ILLATEQSI. Luz eterna. Origen de la luz
ILLAYUQ / ILLAYUK. Luminoso. Afortunado, tocado por los Dioses
INKA. Señor, rey, jefe
INKAURQU / INKAURKO. Cerro ( Dios) Inka. Señor de los cerros.
INTI / YNTI. Sol
INTI’ILLAPHA. Rayo de Sol
INTIAWKI . Príncipe Sol
INTICHURIN. Hijo del Sol
INTIWAMAN. Halcón del Sol
ISKAY. Segundo (hijo)
ISKAYWARI. Doblemente salvaje e indomable. Dos vicuñas.
K
K’ACHI . Sal
K’AYWA. El que sigue, seguidor, fiel
K’INTI / K’ENTI. Colibrí, encogido, pequeño
K’UYUCHI. El que nos hace movernos
K’UYUKUSI. El que se mueve con alegría
K’UYUQ / K’UYUK. El que se mueve, inquieto
KARWAMAYU. Río Amarillo
KASHAYAWRI. Duro como espina de cobre.Punzante como la espina y la aguja
KICHWASAMIN / QUICHUASAMIN. El que trae la fortuna y la alegría al pueblo Quichua
KILLINCHU / QILLILLIKU. Cernícalo
KUMYA. Trueno, tronar, luminoso
KUNAQ / KUNAK. El que aconseja, consejero
KUNTUR. Cóndor
KUNTURCHAWA. El que lucha con la crueldad del cóndor
KUNTURKANKI. ¡Eres un cóndor! El que tiene todas las virtudes del cóndor
KUNTURPUMA / KUNTURPOMA. Poderoso como el puma y el cóndor
KUNTURUMI. Fuerte como la piedra y el cóndor. Cóndor de piedra.
KUNTURWARI. Indomable y salvaje como la vicuña y el cóndor
KUSI . Alegre, dichoso, hombre próspero que tiene siempre suerte en todo lo que hace
KUSIÑAWI. Risueño, de ojos alegres
KUSIPUMA / KUSIPOMA. Puma alegre
KUSIRIMACHI. El que nos llena de alegres palabras
KUSIWALLPA. Gallo alegre. Creador de alegrías
KUSIWAMAN. Halcón alegre
KUSIYUPANKI. Honrado y dichoso
LL
LIBIAK / LLIPIAK / LLIPIAQ. Rayo, brillante, resplandeciente
LLAKSA. El que tiene el color del bronce
LLANQI / LLANKE. Arcilla
LLASHAPUMA / LLASHAPOMA. Puma de gran peso, lento
LLIWYAQ / LLIUYAQ / LLIWYAK. Brillante, luminoso
LLUQI / LLOQE. Zurdo, del lado izquierdo
LLUQIYUPANKI / LLOQEYUPANKI. Zurdo memorable
M
MALLKI . Árbol
MALLQU / MALLKO. Águila
MANKO. Deriva de Mallqu, Águila, Cóndor. Rey, señor
MAYTA. ¿En dónde está?
MAYTAQHAPAQ. ¡Oh señor,donde estás!
MAYWA / MAYUA. Violeta, color morado
MULLU. Mullu, coral, joya
N
NINAN. Fuego, candela, inquieto y vivaz como el fuego
NINANKUYUCHI. El que mueve o atiza el fuego. Inquieto y vivaz como el fuego
NINAQOLLA. Fuego excelente, fuego formidable, El gran fuego..
NINAWARI. Vicuña de fuego, el que tiene la fogosidad de la vicuña
NINAWILLKA. Fuego sagrado
Ñ
ÑAWPAQ / ÑAUPAQ. El primero, principal, primigenio, anterior a todos
ÑAWPARI / ÑAUPARI. Adelantado, primero
ÑAWQI / ÑAWQE. Anterior a todos
P
PACHAKUTIQ / PACHAKUTEK. El que cambia el mundo. Aquel con quien comienza una nueva era
PANTI. Especie de arbusto
PARIWANA. Flamenco andino
PAWQ’AR / PAUK’AR. De gran finura, excelente. Flor. Colores. Gorrión
PAWQ’ARTUPAQ / PAWK’ARTUPAK. Majestuoso y excelente
PHAWAQ / PHAWAK. El que vuela
PHAWAQWALLPA. Gallo en vuelo
PICHIW / PICHIU. Pajarito
PIKICHAKI. Patas de pulga, pies ligeros
PILLKU / PILLQU / PILLQO. Pillqu, ave roja
PILLKUMAYU / PILLKOMAYU. Río rojo como el Pillqu
PUMA / POMA. Fuerte y poderoso, Puma
PUMAKANA / POMAKANA. Fuerte y poderoso como un puma
PUMALLUQI / POMALLOQE. Puma zurdo
PUMAQHAWA / POMAQHAWA. El que vigila con el sigilo de un puma
PUMASUNK’U / PUMASONJO. Corazón valeroso, corazón de puma
PUMAWARI / POMAWARI. Indomable como la vicuña y fuerte como el puma
PUMAWILLKA / POMAWILLKA. Sagrado como el puma
PUMAYAWRI / POMAYAURI. Puma cobrizo
PURIQ / PURIK. Caminante, andariego
PUSHAQ / PUSHAK. Líder, dirigente, el que guía por buen camino
Q
Q’UÑI / QONI. Cálido
Q’UÑIRAYA / QONIRAYA. Calor solar, el que tiene calor solar
QATIQIL / QATEQIL. Rayo
QATUILLA. Rayo
QAYLLA. Próximo, cercano. Único
QHAPAQ / KHAPAJ. Señor. Rico en bondad.Grande, poderoso, justo, correcto
QHAPAQWARI. Señor bondadoso e indomable como la vicuña
QHAPAQYUPANKI. El que honra a su señor. Señor memorable
QHAQYA. Trueno. Rayo
QHARI. Hombre, varón. Fuerte y valeroso
QHAWACHI. El que nos hace estar atentos, vigilar
QHAWANA. Risco, el que está en un lugar desde donde todo se ve
QHAWAQ / QHAWAK. Centinela, el que vigila
QHISPI / QHISPE / QHESPI. Libre, liberado.Joya, resplandeciente como el diamante
QHISPIYUPANKI. El que honra su libertad
QULLA / QOLLA. Del pueblo Qolla. Eminencia, excelencia
QULLANA / QOLLANA. El mayor, el excelso
QULLAQHAPAQ / QOLLAQHAPAQ. Señor Qolla. Eminente y bondadoso señor
QULLATUPAQ / QOLLATUPAK. Glorioso, majestuoso Qolla. Eminencia real
QULLQI / QOLLQE. Plata, plateado
QULLQIYUQ / QOLLQIYOK. El que tiene mucha plata, rico
QURI / KURI / QORI. Oro, dorado
QURIÑAWI / QORIÑAWI. El que tiene ojos del color y belleza del oro
QURIPUMA / QORIPOMA. Puma de oro
QURIWAMAN / QORIWAMAN. Halcón dorado
R
RAWRAQ / RAWRAK / RAURAQ. Ardiente, fogoso
RAYMI. Fiesta, calebración
RIMACHI. El que nos hace hablar
RIMAQ / RIMAK. Hablador, elocuente. Orador.
RUMI. Piedra, roca, fuerte y eterno como la roca
RUMIMAKI. El de mano fuerte, mano de piedra
RUMIÑAWI. El de fuerte mirada, ojos de piedra
RUMISUNK’U / RUMISONJO. Corazón duro, corazón de piedra
RUNAK’UTU / RUNAK’OTO. Hombre bajito, hombre pequeño
RUNTU / RUNTO. Granizo
RUPHAY. Caluroso
S
SACH’A. Silvestre, selva. Árbol
SAMIN / SAMI. Afortunado, venturoso, exitoso, feliz y dichoso
SAPAY. Único, principal
SAYANI. Yo me mantengo en pie
SAYARUMI. Erguido y fuerte como una piedra que está en pie
SAYRI / SAYRE. Príncipe, el que siempre da ayuda a quien lo pide. Tabaco silvestre
SAYRITUPAQ. Glorioso príncipe
SHAÑU. Moreno como el color del café
SHULLKA. Último hijo, benjamín
SINCHI / SINCHE. Jefe, caudillo.Fuerte, valeroso, esforzado
SINCHIPUMA. Jefe fuerte y valeroso como un puma
SINCHIROKA. Príncipe fuerte entre los fuertes
SUHAY. El que es como el maíz amarillo, fino y abundante.Peña, roca
SUKSU / SOKSO. Mirlo
SULLKAWAMAN. El benjamín ( último hijo ) de los halcones
SUMAINKA. Hermoso y bello Inka
SUMAQ / SOMAK. Hermoso, bello
SUNK’U / SONK’O / SONJOK. Corazón, el que tiene corazón, bueno, noble
SUNK’UYUQ / SONK’OYOQ / SONJOYOQ. El que tiene buen corazón
SURI. Ñandú, rápido y veloz como el avestruz
T
T’IT’U / T’IT’O. Dificultoso, complicado
T’IT’UATAWCHI / T’IT’OATAUCHI. Quien trae fortuna en los momentos de dificultad
TAKIRI. El que crea música y danzas
TAWA. El cuarto ( hijo )
TAWAQHAPAQ. El cuarto señor. Señor de las cuatros regiones
TINKUPUMA / TINKIPOMA. El que lucha como un puma
TUPAKUSI. Alegre y majestuoso
TUPAQ / TUPAK / TUPA / THUPA/ TOPA. Título honorífico. Real, majestuoso, glorioso, noble, honorable. Ricamente adornado, engalanado, rico, brillante, reluciente y bello como el Sol
TUPAQAMARU / TUPAKAMARU. Glorioso Amaru. Serpiente gloriosa.
TUPAQHAPAQ. Glorioso y bondadoso señor
TUPAQYUPANKI / TUPAYUPANKI. Memorable y glorioso señor
U
UCHU. Picante como la pimiento
UKUMARI. El que tiene la fuerza del oso
ULLANTAY / OLLANTAY. El señor Ollanta.
UNAY. Anterior, remoto, primigenio
URQU / URK’O. Cerro, cumbre, monte ( Dios )
URQUQOLLA. Cerro ( Dios ) Qolla
USQU / USQO. Gato montés
USQUWILLKA / USQOWILLKA. Sagrado gato montés
USUY. El que trae abundanias
UTURUNQU / OTORONQO. Jaguar, tigre, el más valeroso
UTURUNQU ACHACHI. El de antepasados valerosos, antepasado jaguar
W
WALLPA. Gallo. Creador, productor, inventor
WALLPAYA. Gallo. Creador, productor.
WAMAN. Halcón
WAMANACHACHI. Aquel de antepasados valerosos como el halcón
WAMANCHAWA. Cruel como un halcón
WAMANCHURI. Hijo del halcón
WAMANPUMA. Fuerte y poderoso como un puma y un halcón
WAMANQHAPAQ. Señor halcón
WAMANTUPAQ. Glorioso halcón
WAMANWARANK’A. El que lucha como mil halcones. Mil halcones.
WAMANYANA. Halcón negro
WAMANYURAQ. Halcón blanco
WAMAY. Joven, reciente, Nuevo
WANKA. Roca, peña.
WANQAR. Tambor
WAQRALLA. Fuerte y bravo como un toro
WARI. Salvaje, indomable, veloz, incansable, autóctono como la vicuña, protegido de los Dioses. Vocuña.
WARIRUNA. Hombre indomable y autóctono.
WARIT’IT’U / WARIT’IT’O. Indomable y dificultoso como la vicuña
WASKHAR. El de la cadena, soga o enredadera
WAWAL. Arrayán, mirto
WAYASAMIN. Feliz ave blanca volando
WAYAW. Sauce real
WAYNA. Joven, mozo. Amigo
WAYNAQHAPAQ. Joven señor
WAYNARIMAQ. Joven hablador
WAYNAY. Mi jovencito. Mi amado
WAYRA. Viento, veloz como el viento
WAYWA. Remolino.
WILLAQ / WILLAK. El que avisa
WILLKA. Sagrado
WILLKAWAMAN. Halcón sagrado
WIRAQUCHA / WIRAQOCHA. Espuma de mar. Grasa ( energía vital ) del mar
WISA. Profeta. Hechizero por ser mellizo o gemelo
Y
YAKU. Agua
YANAMAYU. Río negro
YAWAR. Sangre
YAWARPUMA. Sangre de puma
YAWARWAQAQ. El que llora sangre
YAWRI / YAURI. Lanza, aguja. Cobre
YUPANKI. El que honra a sus ancestros
YURAQ / YURAK. Blanco


FUENTES.
http://www.escritoresyperiodistas.com/Ejemplar20/edgardo.html
http://members.fortunecity.es/chakana/ciencia.htm

martes, 27 de abril de 2010

LENGUAJES DEL IMPERIO INKA

QUECHUA:

Idioma de los Inkas que se desarrollo en América del sur actual Perú, su capital departamento del Cusco. Dicha palabra proviene del quechua (K´heswa) que quiere decir "el hablar del valle". K´heswa = valle.También debemos mencionar que se le conoce como: Runa Simy que proviene del vocablo quechua (Runa = Hombre/persona) y (Simy = Boca/habla).Runa simy = "habla del hombre o lenguaje de las personas"el K ´heswa simy fue el lenguaje impuesto a todo el imperio de dominio inka. En cierto modo este termino “K ´heswa” nos indica que los primeros incas hablantes de este lenguaje pudieron proceder de valles, selvas o quebradas.
Para no hacer contradicción a la leyenda de Manco Ccápac junto a su acompañante Mama Occllo, los Hermanos Hayar y otros mitos. Vamos a seguir estos pasos que podrían llevarnos a conclusiones cercanas para determinar la procedencia de este misterioso lenguaje que utilizaron los habitantes del imperio tawantinsuyano y dice lo siguiente:

1.- LEYENDA DE MANCO CCÁPAC Y MAMA OCCLLO:
Partieron del lago Titicaca 2 hombres macho y hembra, mandados por dios inti wiraq´ocha, para poner orden a la barbarie que se vivía en esas tierras, ordenó inti wiraq´ocha que caminen en busca de tierras fértiles y ahí donde la barreta de oro se hundiera fundaran su reino que seria el centro desde donde puedan dirigir y controlar a los habitantes ya existentes en esas tierras

…En realidad no sabemos que idioma manejarían los dos hombres que caminaron en busca de un lugar adecuado para formar su imperio. lo cierto es que estos no procedían de k ´heswas (valles) sino de lugares altiplanicos como lo es puno y el lago titicaca ubicado a mas de 3800 m.s.n.m.
Según la leyenda mas bien podríamos aproximar lo siguiente, tomamos como muestra una de las leyendas sobre la formación del lago titiq´aq´a, pero haciendo una traducción y modificación mas criteriosa y resumida. La leyenda cuenta que vivían sobre las orillas del lago titiq´aq´a un grupo de personas nobles que no conocían la maldad y que solo reinaba la felicidad, la paz y el amor. Al punto que hasta sus dioses estaban feliz por el comportamiento de estos hombres nobles, cual comportamiento seria premiado solo si cumplen ciertas condiciones y su libertad estaría garantizada.

La condición fue “no subir la cima de las montañas donde ardía el fuego sagrado" por largo tiempo estos hombres no pensaron en infringir esta orden de los dioses. Pero luego un ser maligno, el
diablo o demonio príncipe de las tinieblas condenado a vivir en la oscuridad, con crueldad y maldad se presentó en el lugar y provocó la tentación hacia los habitantes, al ver que no soportaba como vivían en esas condiciones las personas. El maligno se ingenió para dividir a los hombres sembrando la discordia, les pidió probar su coraje yendo a buscar el Fuego Sagrado a la cima de las montañas. Estas personas al no soportar el reto del maligno escalaron las montañas lo cual les hizo caer en el pecado, donde se generó la maldad. Más adelante los pecadores comprendieron que habían desobedecido a los dioses y decidieron exterminarlos. Miles de pumas salieron de las cavernas y se devoraron a estos seres que suplicaban al diablo que los ayudara a salvarlos de estos felinos, pero el maligno permanecía insensible a sus súplicas. El dios Inti o Wiraq´ocha, al ver que los habitantes habían cometido su primer pecado empezó a llorar y sus lágrimas con abundancia inundaron en cuarentena con diluvio el valle hasta formarse lo que actualmente el lago. Solo un hombre y una mujer llegaron a salvarse sobre una barca de junco, cuando el sol brilló de nuevo, el hombre y la mujer no creían a sus ojos: bajo el cielo azul y puro, estaban en medio de un lago inmenso. En medio de esas aguas flotaban los pumas que estaban ahogados y transformados en estatuas de piedra. Desde entonces el lago Titicaca, de acuerdo a esta leyenda es conocido como el lago de los pumas de piedra.

En todo caso podemos resumir que: las personas que vivían a orillas del lago titiq´aq´a eran bastante pacíficos e ingenuos sobre todo en relación a ellos mismos, y que ciertas veces eran provocados por otros seres malignos a ir a la cima de las montañas donde ardía el fuego, pero estaban prohibido por sus dioses ya que si llegaban a las montañas un dios supremo castigaría a quienes desobedecieran y así fue.

Luego de interpretar esta leyenda, Llego a la siguiente deducción.
Primero: la idea de dios se crea en la imaginación de cada persona, y como cualquier ser mortal sentimos miedo y otras emociones que nos permiten idealizarnos por voluntad propia cosas positivas como negativas. En este caso existe la idealización de lo bueno y lo malo. Wiraq´ocha inti dios sol creador de la vida que representa el día, la paz en toda su magnitud ya que irradia y deslumbra los ojos con su clara luz y calor que da vida. Entonces para muchos habitantes antiguos el sol fue su fuente de vida como lo es hoy para nosotros junto con el agua y la tierra. En la imaginación y pensamiento de aquellos hombres el sol represento lo supremo mas cercano a sus ideas ya que si la luz del sol desaparecía, y la continuación de un hermoso día vivido seria la oscuridad maldadosa al que mas miedo le tenían y que esta oscura sombra inmensa representaba lo negativo que provocaba miedo y pánico donde empezaba a reinar el silencio y el miedo hasta una vida infrahumana, causando destrozos como por las torrenciales lluvias, granizos, tormentas, vientos y la furia de la naturaleza en toda su expresión que para los naturales de aquellos tiempos debió ser interpretado como tal nos dicen las leyendas.

Remontándonos a esos tiempos definimos que:
El sol.- (padre/creador) símbolo de vida, paz, calor y cosas positivas que suceden en la tierra mientras dura y alumbra su luz.

La sombra.- (noche/maldad) símbolo de muerte y destrucción que representa un ser maligno diabólico que trae la discordia mientras dura la penosa y dura noche.

El amanecer, representa la llegada del nuevo día con presencia predominante del sol inti wiraq´ocha, que dara vida y se sobrepondrá a la temible noche oscura que trajo destrucción y discordia entre sus pobladores y sus dioses acallados ante la sombra.
Sabemos a la fecha que la sombra y la oscuridad representa para todos nosotros el frío lo oculto la discordia y es el perfecto momento para cometer cualquier acto negativo como asaltar, asesinar, raptar, violar y romper las normas de la calma, estos mismos hechos sucedían en aquellos tiempos los cuales han sido interpretados como los dioses de la maldad, entonces ante estos hechos no podía quedar otra interpretación que solo el sol representaba al ser supremo hacedor de las cosas buenas que se dan en la tierra. Por ello no podemos descartar que cada amanecer representaba la llegada o retorno del dios inti wiraq´ocha al cual esperaban todos ansiosos para rendirle culto ……………..


Lo cierto es que también estas palabras “WIRAQ´OCHA” e “INTI” tienen bastante relación y en su composición oculta varios significados.

WIRA = robusto, agarrado, ensanchado, buenachón, noble, superior.
Q`OCHA = lago, poso de agua.
INTI = sol

Wiraq`ocha

Uniendo estos tres vocablos que hacen dos palabras podemos llegar a …..

Hagámonos una pregunta. ¿Qué o como se habrían preguntado los incas hablantes de quechua cuando por primera ves vieron llegar a los españoles altos, blancos y barbudos montados en sus caballos? Se dice que los incas pensaron que estos señores por su aspecto parecían dioses enviados. Entonces de ahí hasta la fecha se conoce la palabra casi mágica que determina a los seres supremos o superiores como “WIRAQ´OCHA” esta palabra que podría dar paso a muchas incógnitas sobre el dios inti y a seres supremos o superiores que pudieron haber existido en la formación del imperio inca. "WIRAQ´OCHA” pronunciada en su real dimensión por los habitantes andinos es casi mágico e inexplicable la forma de la pronunciación, la tonalidad y el significado al que se le atribuye es tan completo.
Se dice wiraq´ocha a las personas respetuosas, nobles, hidalgos, dignos de respeto y merecedores de serlo. Quien pronuncia estas palabras expresa en su rostro una fuerza de amor, cariño, paz, respeto y mucho honor a quien se le dirige.
Entonces respondiéndonos a la pregunta. ¿Qué o como se habrían preguntado los incas al ver a los españoles?
Como cualquier persona de esta fecha sobre la teoría de que cualquier impacto produce una reacción, podemos determinar lo siguiente: Ante el primer impacto físico que ha sido percibir con sus propios ojos a personas de raza superior o extraños personajes causó un efecto psicológico en todos los pobladores sin excepción. Entonces las preguntas de asombro, admiración, alegría y miedo a la vez debieron ser:

¿Que es?: ¿imataqri?
¿Quienes son?: ¿pikunataqri?
¿A que o para que han venido?: ¿imaman jamunku?, ¿imamantaq jamunkuri?
¿Quién los ha enviado?: pitaq apachimunri, o haciendo una pregunta directa a la persona seria (¿pitaq apachimusunkisri?)
¿De donde han venido o Salido?: maymantan jamunku, maymantataq lloqsimunkuri?